Chat !        Rules        Help        Forum        Blog        Contact us

Forum
FAQFAQ    SearchSearch  MemberlistMemberlist
UsergroupsUsergroups  ProfileProfile
Log in to check your private messagesLog in to check your private messages
Log inLog in   RegisterRegister
 

Forum

Meaning of a song

 
Post new topic   Reply to topic    French Chat Forum Index -> Langue française
View previous topic : View next topic  
Author Message
DanaBlumberg
Chromosome d'académicien
Chromosome d'académicien


Joined: 31 Jul 2016
Posts: 4

russia.gif
PostPosted: Mon 03 Oct 2016 18:06    Post subject: Meaning of a song  Reply with quote

Salut tout le monde! J'ai besoin d'aide.
Alors, il y a une chanson - "Le tour du monde" par Jean Claude Darnal.


Dans une vieille caisse en bois
Qui vient de Samoa
Je vais faire un trois mâts
Après quoi je trouverai une fille à aimer
Qui partout me suivra
Riche de tout cet argent
Brillant sur l'océan, nous irons,
Nous laisserons la grand voile
Traîner dans les étoiles tout du long

Tant mieux si la route est longue
Je ferais le tour du monde

Nous irons dans les pays
Où l'or les pierreries
Cachés dans les galions
Attendent les grands enfants
Qui ont le soir couchant
Des rêves d'évasion
Et nous irons dans les villes
Où pour parler de filles et d'amour
On met des chapeaux de lune
Et des manteaux de plumes en velours

Dans les ports nous danserons
Aux rhytmes des flons flons
Sous les lampions des fêtes
Et nous boirons ces boissons
Dont déjà seul les noms
Nous font tourner la tête
Nous verrons chaque matin
Le jour monter sans fin au soleil
Nous verrons glisser vers l'eau
Les sommets bien plus hauts que le ciel

Lavés par les océans
Décoiffés par les vents
Brûlés par le soleil
Un beau jour nous rentrerons
Les yeux pleins de visions
Les lèvres au goût de sel
Notre trois-mâts portera
Du poivre ou du tabac, je ne sais quoi
Nous entrerons dans la ville
Avec cet air tranquille des grands rois



Few things that I do not understand:
1. "Dans une vieille caisse en bois
Qui vient de Samoa
Je vais faire un trois-mâts"

How can you make a "trois-mâts" out of a "caisse en bois"? What does this sentence even mean?

2. "Des chapeaux de lune" - is it just a hat in a form of a moon or something else that I don't get?

3. "Jour monter sans fin au soleil"
Why is there "au"?
What is the meaning? "Day lifts the sun"? "Day is lifted by sun"?


Thank you in advance!
Merci!
Back to top
View user's profile Send private message
flerador
Chromosome d'académicien
Chromosome d'académicien


Joined: 11 Sep 2016
Posts: 4
Location: USA

usa.gif
PostPosted: Mon 03 Oct 2016 22:12    Post subject: About the song  Reply with quote

As I understand it, the "trois-mats", or three masts, are made from wood, so he either made his ship in the crates or the crates were used to make his ship.

The second thing: in context, he's talking about chatting with women, and the next line talks about his "coats of velvet feathers" so I assume that "des chapeux de lune" refer to either hats that are merely fancy, or hats that are silver.

About the third thing: I think it means that the day will start WITHOUT the sun, the without being sans. Literally translated it's something like "Day lifts without finish of the sun" so the the day starts, but without the sun.

Je ne sais pas si je t'aide, mais, j'essaie xD
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    French Chat Forum Index -> Langue française All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group